РЕГЛАМЕНТ ЕС № 305/2011

Октябрь 20, 2011 в РегламентEC № 305/2011 об установлении гармонизированных условий

. контакты 8 929 943 69 68 http://vk.com/club23595476 .

РЕГЛАМЕНТЕС № 305/2011 ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА

ОБ УСТАНОВЛЕНИИ ГАРМОНИЗИРОВАННЫХ УСЛОВИЙ ДЛЯ РАСПРОСТРАНЕНИЯ НА РЫНКЕ СТРОИТЕЛЬНОЙ ПРОДУКЦИИ И ОТМЕНЕ ДИРЕКТИВЫ 89/106/EEC

(Текст, имеющий силу для Европейской Экономической зоны)

ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА

Принимая во внимание Договор о Европейском Союзе и, в частности, его статью 114,

Принимая во внимание предложение Европейской Комиссии,

Принимая во внимание мнение Европейского Экономического и Социального Комитета

Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой,

Поскольку

(1) Правила государств-членов требуют, чтобы строительные сооружения были спроектированы и выполнены так, чтобы не подвергнуть опасности безопасность людей, домашних животных и собственности.

(2) Эти правила имеют прямое влияние на требования к строительной продукции. Эти требования поэтому отражены в национальных стандартах на продукцию, национальных технических одобрениях и других национальных технических спецификациях и условиях, имеющих отношение к строительной продукции. Вследствие их несоответствия эти требования препятствуют торговле в пределах ЕС.

(3) Этот Регламент не влияет на право государств-членов уточнить такие требования, какие они считают необходимыми, чтобы обеспечить защиту здоровья, окружающей среды и работников при использовании строительной продукции.

(4) государства-члены ввели положения, включающие требования, относящиеся не только к безопасности зданий и других строительной сооружений, но также к охране здоровья, долговечности, энергосбережению, охране окружающей среды, экономическим аспектам, и другим важным аспектам, представляющим публичный интерес. Законы, регламенты, административные меры или прецедентное право, установленные как на уровне Союза, так и государств-членов, касающиеся строительных сооружений, могут оказывать влияние на требования к строительной продукции. Поскольку их воздействие на функционирование внутреннего рынка, вероятно, является очень сходным, необходимо рассматривать такие законы, регламенты, административные меры или прецедентное право как «нормы» для целей настоящего Регламента.

(5) В необходимых случаях в нормах, касающихся предполагаемого использования строительной продукции в Государствах-членах, имеющих целью выполнение базовых требований к строительным сооружениям, определяются существенные характеристики, соответствие которым должно быть декларировано.

(6) Директива Совета 89/106/EEC от 21 декабря 1988 по сближению законов, регламентов и административных норм государств-членов, касающихся строительной продукции, нацелена на удаление технических барьеров в торговле в области строительной продукции, чтобы увеличить их свободное обращение на внутреннем рынке.

(7) Для достижения этой цели, Директива 89/106/EEC предусмотрела установление гармонизированных стандартов для строительной продукции и предусмотрела выдачу Европейских технических подтверждений.

(8) Директива 89/106/EEC должна быть заменена, чтобы упростить и прояснить существующие ограничения и улучшить прозрачность и эффективность существующих мер.

(9) Этот регламент должен принимать во внимание горизонтальные правовые рамки для распространения продукции на внутреннем рынке, установленные Регламентом (ЕС) №765/2008 Европейского Парламента и Совета от 9 июля 2008 года, определяющие правила по аккредитации и надзору за рынком продукции, а также Решением №765/2008 Европейского Парламента и Совета от 9 июля 2008 года относительно общих рамок для распространения продукции.

(10) Снятие технических барьеров в области строительства может быть достигнуто только установлением гармонизированных технических спецификаций в целях оценки характеристик качества строительной продукции.

(11) Такие гармонизированные технические спецификации должны включать испытания, расчеты и другие меры, определенные в гармонизированных стандартах и Европейских документах для оценки (EAD) для того, чтобы оценить характеристики качества в отношении существенных характеристик строительной продукции.

(12) Методы, используемые государствами-членами в их требованиях для строительной сооружений, так же как другие национальные правила относительно существенных характеристик строительной продукции, должны быть в соответствии с гармонизированными техническими спецификациями.

(13) В случае необходимости, классы характеристик качества относительно существенных характеристик строительной продукции, которые должны быть достигнуты, должны быть использованы в гармонизированных стандартах, с тем, чтобы принять во внимание различные уровни базовых требований к строительным сооружениям, для определенных строительных сооружений, а так же различий в климате, геологии и географии и других различных условиях, преобладающих в государствах-членах. На основе уточненного мандата[1] Европейские организации по стандартизации, должны быть уполномочены устанавливать такие уровни в таких случаях, когда Комиссия уже не установила их.

(14) В случае если предполагаемое использование требует, чтобы пороговые уровни в отношении существенных характеристик строительной продукции были обеспечены в государствах-членах, эти уровни должны быть установлены в гармонизированных технических спецификациях.

(15) При проведении оценки соответствия строительной продукции, во внимание должны приниматься аспекты охраны здоровья и безопасности, относящиеся к ее использованию в течение всего ее жизненного цикла.

(16) Пороговые уровни, определенные Комиссией на основании настоящего Регламента, должны быть generally recognised values for the essential characteristics of the construction product in общепризнанными значениями основных характеристик строительной продукции, question with regard to the provisions in Member States and should ensure a high level of с учетом норм в государствах-членах и обеспечить высокий уровень protection within the meaning of Article 114 of the Treaty on the Functioning of the защиты по смыслу статьи 114 Договора о функционировании European Union (TFEU). Европейского союза (TFEU).

(17) Пороговые уровни могут быть технического или нормативного характера, и могут быть применимы к single characteristic or to a set of characteristics. одной характеристике или набору характеристик.

(18) Европейский комитет по стандартизации (CEN) и Европейский комитет по Electrotechnical Standardisation (CENELEC) are recognised as the competent Электротехнической стандартизации (CENELEC) признаются в качестве компетентных organisations for the adoption of harmonised standards in accordance with the general организаций для принятия гармонизированных стандартов в соответствии с общими guidelines for cooperation between the Commission and those two organisations signed руководящими принципами сотрудничества между Комиссией и этими двумя организациями, подписанными on 28 March 2003. 28 марта 2003 года. Manufacturers should use those harmonised standards when the Производители должны использовать эти гармонизированные стандарты, в случае, если ссылки на них были опубликованы в Официальном журнале Европейского Союза, and in accordance with the criteria established under Directive 98/34/EC of the и в соответствии с критериями, установленными в соответствии с Директивой 98/34/ЕС European Parliament and of the Council of 22 June 1998 laying down a procedure for the Европейского парламента и Совета от 22 июня 1998 устанавливающей процедуру provision of information in the field of technical standards and regulations and of rules on предоставления информации в области технических стандартов и регламентов и правила Information Society services 1 . о Службах общественной информации. Once a sufficient level of technical and scientific expertise Как только достаточный уровень технической и научной экспертизы on all the relevant aspects is attained, recourse to harmonised standards with regard to в отношении всех соответствующих аспектов достигается, обращение к гармонизированным стандартам в отношении construction products should be increased, including, where appropriate, and after строительной продукции, должно быть увеличено, в том числе, при необходимости, и после consultation of the Standing Committee on Construction, by requiring, by means of консультации Постоянного комитета по строительству, требуя, с помощью mandates, that those standards be developed on the basis of existing European мандатов, чтобы эти стандарты разрабатывались на основе существующих Европейских Assessment Documents. документов по оценке.

(19) Процедуры в соответствии с Директивой 89/106/EEC для оценки соответствия в отношении essential characteristics of construction products not covered by a harmonised standard основных характеристик строительной продукции, не охватываемой гармонизированным стандартом, should be simplified in order to make them more transparent and to reduce costs to должны быть упрощены, с тем чтобы сделать их более прозрачными и для сокращения затрат manufacturers of construction products. производителей строительной материалов.

(20) Для того, чтобы позволить производителю строительной продукции составить декларацию характеристик качества для строительной продукции, на которую не распространяется или она не полностью охватывается harmonised standard, it is necessary to provide for a European Technical Assessment. гармонизированным стандартом, необходимо получить Европейское техническое подтверждение пригодности.

(21) Производителям строительной материалов должно быть разрешено запрашивать выдачу Европейского технического подтверждения пригодности для своей продукции на основе руководящих принципов для European technical approval established under Directive 89/106/EEC. Европейского технического подтверждения, установленных в соответствии с Директивой 89/106/EEC. The right to use Право на использование those guidelines as European Assessment Documents should therefore be ensured. этих руководящих принципов, таких как Европейские документы для оценки, должно поэтому быть гарантировано.

(22) Принятие проекта Европейских документов для оценки и выдача European Technical Assessments should be entrusted to Technical Assessment Bodies Европейского технического подтверждения пригодности должны быть возложены на органы по технической оценке (hereinafter referred to as “TABs”) designated by Member States. (именуемые в дальнейшем “TAB”), назначенные государствами-членами. In order to ensure that В целях обеспечения того, чтобы TABs have the necessary competence for carrying out those tasks, the requirements for TAB имели необходимую компетенцию для выполнения этих задач, требования к their designation should be set out at Union level. их назначению должны быть изложены на уровне Союза.

(23) TAB должны учредить организацию (далее – “Организация TABs”), supported, where applicable, through Union financing, to coordinate procedures TAB”), при финансовой поддержке, в случае необходимости, Союза, чтобы координировать процедуры for the establishment of draft European Assessment Documents and for the issuing of the для принятия проекта Европейских документов для оценки и выдачи European Technical Assessments, ensuring the transparency and the necessary Европейских технических подтверждений пригодности, обеспечения прозрачности и необходимой confidentiality of those procedures. конфиденциальности этих процедур.

(24) За исключением случаев, предусмотренных в настоящем Регламенте, размещение на рынке construction product which is covered by a harmonised standard or for which a строительной продукции, которая охватывается гармонизированным стандартом или для которой European Technical Assessment has been issued should be accompanied by a declaration Европейское техническое подтверждение было выдано, должно сопровождаться декларацией характеристик качества в отношении основных характеристик строительной продукции, вaccordance with the relevant harmonised technical specifications. согласии с соответствующими гармонизированными техническими спецификациями.

(25) В случае, если это применимо, декларация характеристик качества должна сопровождаться информацией on the content of hazardous substances in the construction product in order to improve the о содержании опасных веществ в строительной продукции с целью улучшения possibilities for sustainable construction and to facilitate the development of возможности для устойчивого строительства и содействия разработке environmentally-friendly products. экологически чистой продукции. Such information should be provided without prejudice Такая информация должна быть предоставлена ??без ущерба для to the obligations, particularly with regard to labelling, laid down in other instruments of обязательств, особенно в отношении маркировки, изложенных в других документах Union law applicable to hazardous substances and should be made available at the same законодательства ЕС, применимых к опасным веществам, и должна быть доступна в то же time and in the same form as the declaration of performance so as to reach all potential время и в этой же форме, как декларация характеристик качества, с тем, чтобы охватить всех потенциальных users of construction products. пользователей строительной продукции. Information on the content of hazardous substances should Информация о содержании вредных веществ должна быть ограничена initially be limited to substances referred to in Articles 31 and 33 of Regulation (EC) первоначально только веществами, указанными в статьях 31 и 33 Регламента (ЕС) No 1907/2006 of the European Parliament and of the Council of 18 December 2006 № 1907/2006 Европейского парламента и Совета от 18 декабря 2006 concerning the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemicals относительно регистрации, оценки, разрешения и ограничения химических веществ (REACH), establishing a European Chemicals Agency 1 . (REACH), создании Европейского Химического Агентства. However, the specific need for Однако при особой необходимости в information on the content of hazardous substances in construction products should be информации о содержании вредных веществ в строительной продукции, должны быть проведены дальнейшие исследования с целью завершения спектра охватываемых веществ, таким образом, чтобы ensure a high level of protection of the health and safety of workers using construction обеспечить высокий уровень защиты здоровья и безопасности работников, использующих строительную продукции products and of users of construction works, including with regard to recycling and/or reuse и пользователей строительных сооружений, в том числе в отношении требований к утилизации и / или повторного использованияrequirements of parts or materials. их частей или материалов.

Настоящий Регламент не наносит ущерба правам и обязанностям государств-членов в соответствии с other instruments of Union law that may apply to hazardous substances, in particular, другими документами законодательства Союза, которые могут применяться для опасных веществ, в частности, Directive 98/8/EC of the European Parliament and of the Council of 16 February 1998 Директивой 98/8/EC Европейского Парламента и Совета от 16 февраля 1998 concerning the placing of biocidal products on the market 1 , Directive 2000/60/EC of the о размещении биоцидной продукции на рынке, Директивой 2000/60/EC European Parliament and of the Council of 23 October 2000 establishing a framework for Европейского парламента и Совета от 23 октября 2000 года, устанавливающей основы для Community action in the field of water policy 2 , Regulation (EC) No 1907/2006, действий Сообщества в области водной политики, Регламента (ЕС) № 1907/2006, Directive 2008/98/EC of the European Parliament and of the Council Директивы 2008/98/EC Европейского Парламента и Совета of 19 November 2008 on waste 3 and Regulation (EC) No 1272/2008 of the от 19 ноября 2008 года об отходах и Регламента (ЕС) № 1272/2008 European Parliament and of the Council of 16 December 2008 on classification, labelling Европейского парламента и Совета от 16 декабря 2008 года о классификации, маркировке and packaging of substances and mixtures 4 . и упаковке веществ и смесей.

(26) Должно быть возможным, чтобы декларации характеристик качества были пронумерованы в соответствии со справочным номером the product-type reference number. типа продукции.

(27) Необходимо обеспечить упрощенные процедуры для составления декларации характеристик качества с целью уменьшения финансовых издержек предприятий, в частности, малых и средних предприятий (SME).

(28) В целях обеспечения уверенности, что декларация характеристик качества является точной и надежной, performance of the construction product should be assessed and the production in the должно быть оценено изготовление строительной продукции, и производственный процесс factory should be controlled in accordance with an appropriate system of assessment and должен контролироваться в соответствии с соответствующей системой оценки и verification of constancy of performance of the construction product. проверки постоянства характеристик качества строительной продукции. Several systems Различные системы could be chosen to be applied for a given construction product, in order to take into могут быть выбраны применительно для данной строительной продукции, с тем, чтобы принять во account the specific relationship of some of its essential characteristics to the basic внимание особые соотношения некоторых из ее основных характеристик и основных requirements for construction works. требований к строительным сооружениям.

(29) С учетом специфики строительной продукции и особого внимания к системе their assessment, the procedures for the conformity assessment provided for in Decision ее оценки, процедуры оценки соответствия, предусмотренные в Решении No 768/2008/EC, and the modules set out therein, are not appropriate. № 768/2008/EC, и модули, изложенные в нем, не являются приемлемыми. Specific methods Поэтому должны быть установлены специальные методы should therefore be established for the assessment and verification of constancy of для оценки и проверки постоянства performance in relation to the essential characteristics of construction products. Характеристик качества в отношении основных характеристик строительной продукции.

(30) Из-за разницы в значении маркировки CE для строительной продукции по сравнению с общими принципами, изложенными в Постановлении (ЕС) № 765/2008, специальные нормы должны быть введены для обеспечения ясности в обязательстве нанесения маркировки CE на строительную продукцию и последствия, вытекающие из этого.

(31) Посредством нанесения маркировки СЕ или при наличии такой маркировки, нанесенной на строительную продукцию, manufacturers should indicate that they take responsibility for the conformity of that производители должны показывать, что они берут ответственность за соответствие такой product with its declared performance. продукции с ее декларированными характеристиками качества.

(32) Маркировка CE должна наноситься на всю строительную продукцию, для которой производитель has drawn up a declaration of performance in accordance with this Regulation. составил декларацию характеристик качества согласно настоящему Регламенту. If a Если declaration of performance has not been drawn up, the CE marking should not be affixed. декларация характеристик качества не была составлена, CE маркировка не должна быть нанесена.

(33) Маркировка CE должна быть только маркировкой соответствия строительной продукции дwith the declared performance and compliance with applicable requirements relating toдекларированным характеристикам качества и соблюдения применимых требований, связанных с Union harmonisation legislation. гармонизированным законодательством ЕС. However, other markings may be used, provided that they Однако и другая маркировка может быть использована, при условии, что она help to improve the protection of users of construction products and are not covered by способствует улучшению защиты потребителей строительной продукции и не охватывается existing Union harmonisation legislation. существующим гармонизированным законодательством ЕС.

(34) Для того, чтобы избежать ненужных испытаний строительной материалов, для которых соответствие already been sufficiently demonstrated by stable test results or other existing data, the уже было достаточно продемонстрировано стабильными результатами испытаний или другими имеющимися данными, manufacturer should be allowed, under conditions set up in the harmonised technical производителю должно быть разрешено, при соблюдении условий, установленных в гармонизированных технических specifications or in a Commission decision, to declare a certain level or class of спецификациях или в Решении Комиссии, декларировать определенный уровень или класс характеристик качества performance without testing or without further testing. без испытаний или без проведения дополнительных испытаний.

Для того чтобы избежать дублирования испытаний, которые уже проведены, производителю строительной продукции should be allowed to use the test results obtained by a third party. должна быть предоставлена ??возможность использовать результаты испытаний, полученных третьей стороной.

(36) Должны быть определены условия для использования упрощенных процедур для оценки performance of construction products, in order to reduce as far as possible the cost of характеристик качества строительной подукции, с тем чтобы уменьшить, насколько это возможно, стоимость placing them on the market, without reducing the level of safety. размещения ее на рынке, без снижения уровня безопасности. The manufacturers using Производители, использующие such simplified procedures should demonstrate appropriately the fulfilment of такие упрощенные процедуры, должны продемонстрировать надлежащее выполнение those conditions. этих условий.

(37) В целях повышения эффекта от мер надзора за рынком, все упрощенные процедуры, provided for in this Regulation for the assessment of the performance of construction предусмотренные в настоящем Регламенте для оценки характеристик качества строительной products should apply only to natural or legal persons which manufacture the products they продукции, должны применяться только к физическим или юридическим лицам, которые производят продукцию, которую они place on the market. размещают на рынке.

(38) Для дальнейшего снижения расходов микропредприятий на размещение на рынке изготовленной ими строительной продукции, необходимо предусмотреть упрощенные процедуры for the assessment of performance when the products in question do not imply significant для подтверждения характеристик качества, когда соответствующая продукция не влияет значительно на safety concerns while complying with the applicable requirements, whatever the origin of проблемы безопасности при соблюдении применимых требований, независимо от происхождения those requirements. этих требования. Enterprises applying those simplified procedures should, in addition, Предприятия, применяющие эти упрощенные процедуры, должны, кроме этого, demonstrate that they qualify as micro-enterprises. продемонстрировать, что они квалифицируются как микропредприятия. Moreover, they should follow the Кроме этого, они должны следовать applicable procedures for verification of constancy of performance provided for in the применимым процедурам проверки постоянства характеристик качества, предусмотренных в harmonised technical specifications for their products. гармонизированных технических спецификациях для их продукции.

Для индивидуально разработанной и изготовленной строительной продукции производителю should be allowed to use simplified procedures for the assessment of performance, where it должно быть разрешено использование упрощенных процедур для оценки характеристик качества, в случае, если он can be demonstrated that the product placed on the market complies with the может доказать, что товар, поставляемый на рынок, соответствует applicable requirements. применимым требованиям.

(40) Рамки толкования определения “несерийного производства”, которое будет применяться к different construction products covered by this Regulation, should be established by различной строительной продукции, охватываемой настоящим Регламентом, должны быть установлены the Commission in consultation with the Standing Committee on Construction. Комиссией при консультации с Постоянным комитетом по строительству.

(41) Все экономические операторы, вовлеченные в цепи распределения и поставок, должны appropriate measures to ensure that they place or make available on the market only принять надлежащие меры для обеспечения того, чтобы они размещали или делали доступным на рынке только construction products which are in compliance with the requirements of this Regulation, такую строительную продукцию, которая находится в соответствии с требованиями настоящего Регламента, which aim to ensure the performance of construction products and fulfil basic requirements которые направлены на обеспечение характеристик качества строительной продукции и выполнения базовых требований for construction works. для строительных сооружений. In particular, importers and distributors of construction products В частности, импортеры и дистрибьюторы строительной продукции should be aware of the essential characteristics for which there are provisions on должны знать существенные характеристики, на которые существуют требования на the Union market, and of the specific requirements in Member States in relation to the рынке ЕС, а также специальные требования в государствах-членах в отношении базовых требований к строительным сооружениям и должны использовать эти знания в своих commercial transactions. коммерческих операциях.

(42) Является важным обеспечить доступность национальных технических правил с тем, чтобы предприятия и, in particular SMEs, can gather reliable and precise information about the law in force in в частности, малые и средние предприятия, могли собрать надежную и точную информацию о законодательстве, действующем в the Member State where they intend to place or make available on the market their государствах-членах, в случае, если они намерены разместить на рынке или сделать доступной свою products. продукцию. ГMember States should therefore designate Product Contact Points forосударства-члены в этих целях должны создать Контактные пункты для строительной продукцииConstruction for this purpose. In addition to the tasks defined in Article 10(1) of В дополнение к задачам, определенным в статье 10 (1) Regulation (EC) No 764/2008 of the European Parliament and of the Council Регламента (ЕС) № 764/2008 Европейского Парламента и Совета of 9 July 2008 laying down procedures relating to the application of certain national от 9 июля 2008 , устанавливающего процедуры, связанные с применением некоторых национальных technical rules to products lawfully marketed in another Member State 1 , Product Contact технических правил для продукции, законно продаваемой в другом государстве-члене, Контактные пункты для строительной продукции Points for Construction should also provide information on rules applicable to the должны также обеспечивать информацией о нормах, применимых к incorporation, assembling or installation of a specific type of construction product. включению, монтажу или установке строительной продукции определенного типа.

(43) В целях облегчения свободного движения товаров, Контактные пункты для строительной продукции должны обеспечить бесплатную информацию об условиях, направленных на выполнение базовых требований к строительным сооружениям, применимым к предназначенному использованию каждого вида строительной продукции на территории каждого государства-члена. Контактные пункты для строительной продукции могут также обеспечить экономических операторов дополнительной информацией или результатами исследований. В отношении дополнительной информации Контактные пункты для строительной продукции могут взимать плату, которая соответствует затратам на обеспечение такой информации или результатов исследований. Государства-члены должны обеспечить направление необходимых ресурсов для обеспечения Контактных пунктов для строительной продукции.

(44) С момента создания Контактные пункты для строительной продукции не должны вмешиваться в allocation of functions among competent authorities within the regulatory systems of the распределение функций между компетентными органами в рамках нормативно-правовых систем Member States, it should be possible for Member States to set up Product Contact Points государств-членов, должна быть возможность для государств-членов создавать Контактные пункты для строительной продукции for Construction in accordance with regional or local competences. в соответствии с региональными или местными компетенциями. Member States should Государства-члены должны be able to entrust the role of Product Contact Points for Construction to existing contact иметь возможность доверить роль Контактных пунктов для строительной продукции существующим Контакт-points established in accordance with other Union instruments, in order to prevent theцентрам, созданным в соответствии с другими документами ЕС, в целях предотвращения unnecessary proliferation of contact points and to simplify administrative procedures. ненужного увеличение Контактных пунктов и упрощения административных процедур, а также, чтобы не повышать административные расходы для предприятий и компетентных органов, государства-члены также должны иметь возможность поручить роль Контактных пунктов для строительной продукции не только существующим службам в рамках государственного управления, но и национальным центрам SOLVIT, торговым палатам, профессиональным организациям и частным организациям.

(45) Контактные пункты для строительной продукции должны быть в состоянии выполнять свои функции таким образом, чтобы избежать конфликта интересов, в частности, в отношении процедур получения маркировки ЕС.

(46) Для целей обеспечения эквивалентного и последовательного соблюдения гармонизированного законодательства ЕС, эффективный надзор за рынком должен оперировать Регламентом (ЕС) № 765/2008, который предусматривает основные условия для функционирования такого надзора за рынком, в частности, для программ, финансирования и санкций.

(47) Ответственность государств-членов за безопасность, здоровье и других вопросы, относящиеся к базовым требованиям к строительным сооружениям на их территории, должны быть признаны в нормах о гарантии предоставления соответствующих защитных мер.

(48) Поскольку это необходимо для обеспечения на всей территории ЕС единого качественного уровня органов, осуществляющих подтверждение и проверку постоянства характеристик качества строительной продукции, и поскольку все эти органы должны выполнять свои функции на одинаковом уровне и в условиях честной конкуренции, должны быть установлены требования для этих органов, чтобы нотифицировать их для целей настоящего Регламента. Нормы также должны быть установлены в отношении доступности адекватной информации о таких органах и для их мониторинга.

(49) В целях обеспечения согласованного уровня качества оценки и проверки постоянства характеристик строительной продукции, необходимо также установить требования, предъявляемые к органам, отвечающим за нотификацию органов, осуществляющих эти задачи для Комиссии и других государств-членов.

(50) В соответствии со статьей 291 TFEU, правила и общие принципы контроля государств-членов за осуществлением Комиссией делегированных полномочий, должны быть установлены ранее правил, принятых в соответствии с обычной законодательной процедурой. До принятия этих новых правил, Решение Совета 1999/468/EC от 28 июня 1999 1999, устанавливающее процедуры для осуществления полномочий, возложенных на Комиссию, остается в силе, за исключением регулярной процедуры проверки, которая больше не применяется.

(51) Для достижения целей настоящего Регламента, Комиссия должна быть наделена правом принимать определенные делегированные акты в соответствии со статьей 290 TFEU. Особенно важным является право Комиссии проводить соответствующие консультации в ходе ее подготовительной работы, в том числе на уровне экспертов.

В частности, Комиссия должна иметь право принять делегированные акты с изложением

условий использования веб-сайтов в целях доступности деклараций характеристик качества.

(53) Поскольку определенный период времени требуется для обеспечения того, чтобы основы для надлежащего функционирования настоящего Регламента были установлены на местах, его применение должно быть отложено, за исключением положений, касающихся назначения TAB, нотифицирующих органов власти и нотифицированных органов, создания организаций TAB и создания Постоянного комитета по строительству

(54) Комиссия и государства-члены должны, в сотрудничестве с заинтересованными сторонами, запустить информационные кампании для информирования строительного сектора, в частности экономических операторов и пользователей строительной продукции, создания общего технического языка, распределения обязанностей между отдельными экономическими субъектами и пользователями, нанесения маркировки СЕ на строительную продукцию, пересмотра базовых требований к строительным сооружениям и системы оценки и проверки постоянства характеристик качества.

(55) Базовым требованием для строительных сооружений в отношении устойчивого использования природных ресурсов, должно быть особое внимание к утилизации строительных сооружений, их материалов и их частей после сноса, долговечности строительных сооружений и использованию экологически чистого сырья и вторичных материалов в строительных сооружениях.

(56) Для оценки устойчивого использования ресурсов и воздействия строительных сооружений на окружающую среду, Декларация о воздействии продукции на окружающую среду должна быть использована, если таковая имеется в наличии.

(57) По возможности, единые Европейские методики должны быть приняты для установления соответствия базовым требованиям , изложенным в Приложении I.

(58) Поскольку цели настоящего Регламента, а именно, достижение надлежащего функционирования внутреннего рынка строительной продукции с помощью гармонизированных технических спецификаций, отражающих характеристики качества строительной продукции, не могут быть достигнуты в достаточной мере государствами-членами, и поэтому, в силу своего масштаба и последствий, лучше достигаются на уровне ЕС, Союз может принять меры, в соответствии с принципом субсидиарности, предусмотренным в статье 5 Договора о Европейском Союзе. В соответствии с принципом пропорциональности, как это изложено в этой статье, настоящий Регламент не выходит за пределы необходимого для достижения этой цели,

ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩИЙ РЕГЛАМЕНТ:


http://vk.com/club23595476
. контакты http://vk.com/club23595476 .